Navegando por Assunto Tradução e interpretação

Ir para: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ou entre com as primeiras letras:  
Mostrando resultados 22 a 33 de 33 < Anterior 
CâmpusPrograma/CursoData do documentoTítuloAutor(es)
CuritibaLicenciatura em Letras Português/Inglês29-Nov-2016Relação entre estudos da tradução e ensino de línguas: a perspectiva do professor e do licenciando em letrasRostock, Veronika
Pato BrancoLicenciatura em Letras20-Ago-2021A representação do trauma, da memória e do feminino no romance Anybody out there, de Marian Keyes, e em sua tradução Tem alguém aí? de Renato MottaApel, Ana Júlia
Pato BrancoLicenciatura em Letras21-Jun-2018Ressurrection: reflexões sobre a tradução intersemiótica de frankenstein, de Mary Shelley, na ficção seriada Penny Dreadful, de John LoganBoaria, Grasiela; Maculan, Mauricio
Pato BrancoLicenciatura em Letras8-Dez-2022O retrato de Dorian Gray: identidade Queer na tradução do romance de Oscar WildeBandeira, Lucas; Campos, Sabrina
Pato BrancoPrograma de Pós-Graduação em Letras25-Fev-2021Tradução comentada de A caçada de Lygia Fagundes Telles: uma proposta estrangeirizantePresotto, Bianca
Pato BrancoLicenciatura em Letras4-Dez-2019Tradução de ficção científica: ETs e a graphic novel Protocolo BluehandEcco, Josiel
Pato BrancoLicenciatura em Letras27-Set-2021Tradução/localização: análise das legendas do game Batman Arkham City (2012)Paveukievicz, Alisson
Pato BrancoLicenciatura em Letras21-Nov-2016As traduções de John Gledson e Robert Scott-Buccleuch da obra Dom casmurro de Machado de Assis: cultura brasileira e polissistema literárioMarchese, Cibele Filus
Pato BrancoLicenciatura em Letras3-Jul-2019Transposição do gótico e do fantástico em traduções brasileiras do conto The Masque of the Red Death, de Edgar Allan PoeStein, Marta Isadora
Pato BrancoLicenciatura em Letras3-Dez-2018Up in Michigan de Ernest Hemingway: particularidades de duas traduções brasileirasCorso, Lais Leticia
CuritibaPrograma de Pós-Graduação em Estudos de Linguagens15-Fev-2023Vagalumes de Cherenkov: tradução e leitura ecocrítica da obra Inquietante Crociera, de Maria Ivana Trevisani BachPrado, Priscila
CuritibaLetras - Inglês Português26-Jun-2015Wuthering heights: a corpus based study within literary translationVargas, Paula Tatiana Nascimento