Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.utfpr.edu.br/jspui/handle/1/34112
Título: Inteligibilidade na aprendizagem das vogais médias do português brasileiro por falantes nativos do espanhol
Título(s) alternativo(s): Intelligibility in the learning of middle vowels in brazilian portuguese by native spanish speakers
Autor(es): Mello, Lahara Vitória de
Mohr, Nicólly Nételly
Orientador(es): Engelbert, Ana Paula Petriu Ferreira
Palavras-chave: Livros didáticos - Clareza
Língua portuguesa - Estudo e ensino - Falantes estrangeiros
Fonética
Aquisição da segunda língua
Textbooks - Readability
Portuguese language - Study and teaching - Foreign speakers
Phonetics
Second language acquisition
Data do documento: 21-Jun-2023
Editor: Universidade Tecnológica Federal do Paraná
Câmpus: Pato Branco
Citação: MELLO, Lahara Vitória de; MOHR, Nicólly Nételly. Inteligibilidade na aprendizagem das vogais médias do português brasileiro por falantes nativos do espanhol. 2023. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura em Letras) - Universidade Tecnológica Federal do Paraná, Pato Branco, 2023.
Resumo: O presente trabalho, de cunho teórico-bibliográfico, analisou pesquisas a respeito do processo de ensino-aprendizagem do Português como Língua Adicional (PLA) para imigrantes nativos do espanhol. Em específico, foram analisadas questões fonético-fonológicas do espanhol e do português quanto aos seus sistemas vocálicos, com enfoque na aquisição, percepção e pronúncia das vogais médias /e/ - /ε/ e /o/ - /၁/, em pares de sons como em “seco – sεco; soco – s၁co”, pelos hispanofalantes. O objetivo do trabalho foi levantar referências que tratassem da aprendizagem das vogais médias do PLA com vistas à perspectiva da inteligibilidade. O corpus do trabalho contou com três trabalhos científicos, selecionados e filtrados por critérios determinantes, a saber, (a) a contemplação do conceito de inteligibilidade; (b) a produção e/ou percepção das vogais médias do Português Brasileiro; (c) o envolvimento dos hispanofalantes como aprendizes de PLA. A análise dos dados, observados à luz de pressupostos teóricos de percepção e produção das vogais médias tônicas e do conceito de inteligibilidade, permitiu verificar que os hispanofalantes tendem a não produzir totalmente a diferença acústica entre /e/ - /ε/ e /o/ - /၁/ do português, com inclinação associativa às categorias existentes em seu sistema linguístico materno, o espanhol, e a sobreposição de sons. Contudo, os dados encontrados na bibliografia mostraram que, mesmo não atingindo plenamente a produção das vogais média-baixas do português, as produções dos hispanofalantes evoluíram com o tempo, proporcionando enunciados que alcançaram a inteligibilidade por parte dos ouvintes brasileiros.
Abstract: This study, of theoretical-bibliographical nature, analyzed research on the teaching-learning process of Portuguese as an Additional Language (PLA) by native Spanish immigrants. Specifically, phonetic-phonological issues of Spanish and Portuguese were analyzed regarding their vowel systems, focusing on the acquisition, perception, and pronunciation of the middle vowels /e/ - /ε/ and /o/ - /၁/, in pairs such as “seco – sεco; soco – s၁co” by Spanish speakers. The objective of this study was to select and analyze academic articles that dealt with learning PLA middle vowels associated with the concept of intelligibility. The corpus presented three scientific articles, selected and filtered by determining criteria, namely, (a) the use of the concept of intelligibility; (b) the production and/or perception of Brazilian Portuguese middle vowels; (c) the involvement of Spanish speakers as PLA learners. Data analysis, observed in the light of the theoretical assumptions of the perception and production of tonic mid vowels and the concept of intelligibility, allowed us to verify that Spanish speakers tend not to fully produce the acoustic difference between /e/ - /ε/ and /o / - /၁/ of Portuguese, with an associative inclination to the categories existing in their L1 system, Spanish, and the overlapping of sounds. However, data found in the selected research showed that, even though the production of Portuguese low-middle vowels was not fully achieved, the production of Spanish speakers was evolving, providing utterances that reached the intelligibility of Brazilian listeners.
URI: http://repositorio.utfpr.edu.br/jspui/handle/1/34112
Aparece nas coleções:PB - Licenciatura em Letras

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
inteligibilidadeportuguesespanhol.pdf452,58 kBAdobe PDFThumbnail
Visualizar/Abrir


Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons